#文化#移民#游戏B1-B2阅读时间 ~8 min

Einer ist immer der Dumme

来源:fluter.de (bpb)原文链接:打开原文

📝 概要

文章描写柏林的「Durak-Kollektiv」如何让俄罗斯纸牌游戏 Durak 在德国年轻人中流行起来。它吸引了不同背景的人参与,游戏规则简单但强调'只有一个输家',反而创造了平等与联结。作者也回顾其在俄国与苏联的历史,以及随着苏联移民进入德国后被更多人接受的过程。

📖 原文节选 Textauszüge

Was hier gespielt wird, genauso wie in unzähligen anderen Kneipen, auf Studiabenden oder Pausenhöfen überall in der Republik, ist im wahrsten Wortsinn ziemlich idiotisch. Denn genau das - also „Idiot“ oder „Dummkopf“ - bedeutet Durak. Das russische Kartenspiel erfreut sich mittlerweile in Deutschland zunehmender Beliebtheit.

这里玩的游戏--就像在全国无数其他酒吧、学习之夜或课间操场上玩的一样--从字面意义上来说相当「白痴」。因为 Durak 的意思就是「白痴」或「傻瓜」。这款俄罗斯纸牌游戏如今在德国越来越受欢迎。

💡 Dummkopf、Beliebtheit 等目标词汇的原文出处,im wahrsten Wortsinn 是常见的修辞表达。

„Wir haben unterschiedliche Hintergründe, aber das Kartenspielen hat uns verbunden“, sagt eines der Mitglieder, das wie seine Mitstreiter:innen nicht genannt werden will - einerseits im Sinne des Kollektivs, aber auch aufgrund von Anfeindungen, die die Gruppe aus dem rechten Spektrum erfuhr.

「我们有不同的背景,但打牌把我们联系在一起,」一位成员说。和其他成员一样,这位成员不愿透露姓名--一方面是出于集体精神,另一方面也是因为该团体曾受到来自右翼的敌意攻击。

💡 aufgrund + Gen. 表原因的语法点,以及 Anfeindung 一词在真实语境中的用法。

Die Grundregeln des „Durak“ sind ziemlich einfach: Man versucht, durch gegenseitige Angriffe so schnell wie möglich seine Karten loszuwerden. Darüber hinaus hat fast jeder wie beim „Uno“ oder „Mau-Mau“ eigene Hausregeln. Doch eine Sache macht das Spiel fast einzigartig: Es gibt keine echten Gewinner, sondern nur einen Verlierer - den Durak eben.

Durak 的基本规则相当简单:玩家通过互相攻击,尽快出完手中的牌。此外,几乎每个人都像玩 Uno 或 Mau-Mau 一样有自己的自定规则。但有一点让这个游戏几乎独一无二:没有真正的赢家,只有一个输家--也就是那个 Durak。

💡 包含 Grundregel、Hausregel、Verlierer 等目标词汇,以及 nicht … sondern 对比结构。

Nach Deutschland gelangte der Zeitvertreib im Zuge der großen Zuwanderung von mehr als 2,4 Millionen sogenannten (Spät-)Aussiedler:innen aus der Sowjetunion beziehungsweise deren Nachfolgestaaten in die Bundesrepublik seit Ende der 1980er-Jahre.

这项消遣是随着自 1980 年代末以来超过 240 万所谓的(晚期)回归移民从苏联及其继承国迁入联邦德国的大规模移民潮而传入德国的。

💡 Zuwanderung(移民)在历史语境中的用法,长句结构是德语新闻体的典型特征。

原文授权:CC-BY-NC-ND-4.0-DE · 来源:fluter.de (bpb)

🔑 词汇

📐 语法

„…eine Gruppe, die sich selbst als 'Durak-Kollektiv' bezeichnet.„

die 指代前面的 Gruppe,定语从句常用来补充说明名词。

🇩🇪 文化背景

Durak 游戏
起源于俄国的纸牌游戏,在德语语境中常被视为移民文化的共享符号。
Spät-Aussiedler
指苏联解体后回到德国的德裔移民群体,是 Durak 传播的重要背景。
城市青年亚文化
以开放社群活动的方式建立新的社交网络,体现当代城市青年组织形态。

✏️ 练习建议

  • 用 6 句德语介绍你喜欢的一种游戏。
  • 写下 Durak 与你熟悉游戏的三点相同与不同。
  • 讨论:为什么'只有一个输家'反而更有凝聚力?